"Deixa um amante com os seus pensamentos durante vinte e quatro horas e é isto vai acontecer: Nas salinas, em Salzburgo, eles atiram um ramo despido e invernoso para um dos locais de trabalho abandonados. Dois ou três meses depois retiram-no coberto de um depósito de cristais brilhantes. O ramo mais pequeno, de dimensões inferiores à garra de um chapim é flamejado com uma galáxia de diamantes cintilantes. O ramo original deixa de ser reconhecível."
Stendhal, Do Amor (tradução minha)
"Leave a lover with his thoughts for twenty-four hours and this is what will happen: At the salt mines of Salzburg, they throw a leafless wintry bough into one of the abandoned workings. Two or three months later they pull it out covered with a shining deposit of crystals. The smallest twig, no bigger than a tom-tit's claw, is studded with a galaxy of scintillating diamonds. The original branch is no longer recognizable."